Keď potrebujeme vyjadriť emócie alebo dojmy, často používame frazeologické jednotky. Aby nedošlo k omylu, je vhodné poznať nielen význam frazeologických jednotiek, ale aj ich pôvod.
10. Knock off nohavičky
Tento výraz je často napísaný nesprávne: „poraziť spantalyku.“ Zvyčajne hovoria, že ak je niekto zmätený, zmätený. Existuje také slovo - „pantalyk“, čo znamená „zmysel“, „význam“. Samozrejme, ak niekto zabúda, nemôže pochopiť význam toho, čo sa deje.
Podľa jednej verzie toto slovo pochádza z názvu hory, ktorá sa kedysi nachádzala v starovekom Grécku - Pantelik. Vnútri tejto hory bola skutočná labyrint jaskýň a jaskýň. Bolo ľahké sa v ňom stratiť, ísť na scestie.
9. Neochotne
Ak nechceme niečo robiť, súhlasíme s tým silou, nútime sa, často používame túto frazeologickú jednotku. Existuje podobný výraz - „zaťať zuby“. Človek, keď sa na niečo hnevá alebo nie je spokojný, môže navonok skryť svoje podráždenie, ale zároveň si zaškrábe zuby tak, že sa začne škrabať.
Slová „lepenie“ a „vŕzganie“ sú podobné. Preto je rozšírená chyba: napísať tento výraz „vrzajúce srdce“. Existuje niekoľko verzií jeho pôvodu. Keď nechceme niečo robiť, ale stále robíme, naše srdce sa stáva silnejším, t.j. držať spolu. Podľa inej verzie, po starosti a starosti
8. Choďte na tuláka
Ak sa osoba dostane do zložitého, trápneho postavenia, stane sa nepozorným, použite tento výraz. Predtým bola táto frazeológia písaná samostatne.
Prosak je stroj, na ktorom bol kedysi vyrobený výstroj. Pri práci na tom bolo potrebné byť opatrný a opatrný. Ak by niekto na niečo myslel, bol by rozptýlený, potom by sa mohol v týchto vláknach zmiasť, a to bolo nebezpečné, pretože pevné laná by mohli uškrtiť nedbanlivého pracovníka.
Postupom času sa tento mechanizmus stal zastaraným, prestal sa používať a slovo „prosak“ zostáva. Spočiatku to bolo napísané samostatne a niektoré stále robia túto chybu, ale podľa pravidiel sa „neporiadok“ píše spolu.
7. Zoškriabanie kardanu
Niekedy len chcete povedať „škrabanie po tyči“. Neexistuje však také zaujímavé slovo ako „pútavé“. Ale akonáhle sa rozšírilo niečo iné - „podozrivý“. Takže predtým určené miesto v stodole, vyrobené vo forme veľkej skrinky. Do nej sa naliala múka alebo zrno, niekedy skladovali zemiaky alebo rôzne druhy zeleniny.
Raz, aby sa zhromaždili zvyšky múky alebo obilia, v doslovnom zmysle slova, musel človek zoškrabať vnútornosti. A teraz sa používa, keď chceme povedať, že musíme zbierať najnovšie rezervy.
6. Priveďte na biele teplo
Ak nás niekto sere, naštve nás, použijeme tento výraz. Niekedy sa však vyslovuje nesprávne: „priviedol ma na biele koleno.“ Slová „koleno“ a „horúco“ sú podobné, majú však úplne iný význam.
Spaľovanie je ohrev kovu cez oheň. Keď ho pošleme do ohňa, kus kovu sa najskôr zmení na červený, potom žltne a nakoniec na biely. Svoju farbu už nemení, pretože potom sa stáva takmer tekutým.
Keď je človek privedený do stavu silného podráždenia, aby vyjadril svoju nespokojnosť slovami, použil túto frázu, čo naznačuje, že jeho hnev dosiahol najvyššiu teplotu varu.
5. Ohyb do troch osudov
Je nesprávne písať tento výraz ako „ohyb trojitého ohybu“. Hovoria teda, či je človek nútený zaujať nepríjemné postavenie. Niekedy sa používa vo význame „rozbiť, podrobiť sa, tyranie“.
Hlavným slovom je „doom“, ktoré pochádza zo slov ohyb, ohyb, ohyb atď. Muž bol trikrát ohnutý. Existuje verzia, ktorá sa objavila frazeologizmus od mena stredovekého mena v Rusku. Akonáhle sa popravcovia sklonili a zlomili ľudské telo na stojane počas výsluchov.
4. Dýchajte kadidlo
Nemôžete povedať „dýchať v poriadku“, pretože v tomto výraze používame slovo „kadidlo“. Čo je to, dokonca vedia aj ľudia, ktorí nie sú ďaleko od viery. Je to aromatická živica získaná z kadidla. Kňazi to dlho používali vo svojich obradoch.
Je to kňaz, ktorý sprevádza umierajúceho muža na jeho poslednej ceste. Preto sa objavil taký frazeologizmus, čo znamená, že dni tejto osoby sú očíslované, je blízko smrti, cíti sa veľmi zle.
3. Nechajte to nedbalé
Dokonca aj gramotní ľudia často túto frazeológiu napíšu nesprávne, s dvoma „n“, „nie“ - osobitne: nechať bez slanej slamy. To znamená, že človek nedosiahol nič, jeho očakávania neboli splnené, nebol tam výsledok, na ktorý sa spoliehal.
Ako sa to stalo? Teraz soľ stojí za cent, keď sa porovnáva s inými výrobkami. Ale od 9. do 16. storočia v Rusku to bolo veľmi zriedkavé a cenné korenie, ktoré prinieslo iné krajiny. Bolo to veľmi drahé a vynaložilo sa veľmi hospodárne.
Teraz ženy v domácnosti počas varenia dali soľ do jedla a predtým, ako sa jedlo položilo na taniere, sa solilo. Zvyčajne to bola povinnosť majiteľa. Ak pozval muža, aby ho na večeru rešpektoval, nalial do misky soľ, mohol ju dokonca osoliť, čím preukázal svoj postoj.
Ale pri jedálenskom stole môžu byť aj nezvaní hostia, ktorých príchod nebol vítaný. Nebolo možné ich nechať hladovať, považovalo sa to za zlú formu. Dali jedlo na tanier, ale v tomto prípade ušetrili drahú soľ. Nežiaduci hostia teda opúšťali „nedbalý chlieb“.
2. Zo zátoky
Tento výraz je vždy spojovník. Používame ho, ak chceme povedať, že sa niekto dopustil vyrážky, urobil niečo rýchlo a náhle. Vyšlo to zo slov „platesa“ a „bacuľatá“. Muž, ktorý bezmyšlienkovne vrazil do vody, inštinktívne sa do neho zaplavuje, nevie, ako sa dostať von a zachrániť sa.
1. Ticho ako ryba na ľade
V skutočnosti ide o 2 rôzne frazeologické jednotky: „mlčia ako ryby“ a „bojujú ako ryby na ľade“. Vysvetlenie ich pôvodu je ľahké. Ryby nehovoria. Pokiaľ ide o druhý výraz, ten, kto to veľmi potrebuje, je porovnávaný s rybami ulovenými z paliny. Hodil na ľad, bije, ale nemôže sa dostať späť do vody.