Postavy, o ktorých sa bude diskutovať v našej špičke, sú známe každému z nás. Ale nie skutočnosť, že každý z nás vie, ako kúzlo svojich mien v ruštine.
V tomto článku vám povieme nielen gramaticky správne hláskovanie, ale tiež vysvetlíme, za akých pravidiel ruského jazyka padajú mená vynalezených hrdinov.
Poďme na to, keď stojí za to vložiť spojovník do mena, keď sa písmeno „e“ má nahradiť slovom „e“ a kedy je potrebné si zapamätať meno, ktoré si treba zapamätať, pretože nespadá pod gramatické pravidlá.
10. Spider-Man, Ant-Man
Ak chcete určiť jazykovo správne hláskovanie mien týchto superhrdinov, musíte si pamätať jedného ruského okrídleného hmyzu, konkrétne muchy. Muška tsokotuhu, ktorej meno je napísané spojovníkom a iba prvé slovo začína veľkým písmenom a slovo za spojovníkom - malým písmenom.
Spider-Man a Ant-Man sú pre toto pravidlo vhodné, takže mená hrdinov by sa mali vždy písať spojovníkom a „pavúk“ a „mravec“ sa vždy bude písať malým písmenom.
9. Batman, Superman
Teraz hovorme o superhrdinoch vesmíru DC - Batman a Superman. Amatéri často robia chyby v názvoch týchto postáv. Najmä v ruskej verzii písania, pretože zistiť, kde je vhodnejšie použiť „e“ a kde „e“ je takmer nemožné. Zostáva si pamätať.
V ruštine existuje pravidlo pre niektoré slová: ak je vyslovované „e“, potom je napísané „e“. V prípade Supermana je všetko jasné: namiesto zvukového „e“ píšeme „e“.
Ale pre Batmana existujú tri možné hláskovania! Batman, Batman a Batman. Za správnu sa však považuje iba možnosť s jedným „e“ v prvej polovici mena: Batman. Ostatné jazyky lingvisti a príručky neuznávajú, a preto sa považujú za chybné.
8. Aladdin, džin
„Aladdin“ a „Genie“ sú správne verzie pravopisu daných mien. Ruskí redaktori však radi pridávajú druhé písmeno „l“ k mene známeho zlodeja, a naopak, dvojnásobné písmeno „n“ je odvedené z Djinna.
Názov Aladdin pochádza z arabčiny „Aladdin“. Preložil sa prepis, to znamená, že arabská verzia bola duplikovaná v cyrilike. Pamätajte: iba písmeno „d“ sa v mene Aladdin zdvojnásobilo.
Správne hláskovanie džina si možno zapamätať takto: jedno „n“ je napísané v mene alkoholického nápoja. "Gin" je to, čo sa nalieva do baru. A „Genie“ je ten, kto splní vaše tri túžby. Nezamieňajte sa!
7. Mickey Mouse
V niektorých slovníkoch pravopisu môžete naraziť na pravopis slova „Mickey Mouse“ s pomlčkou. Ale táto možnosť v modernej ruštine sa považuje za nesprávnu z niekoľkých dôvodov.
Po prvé, pôvodná myš Mickey Mouse je napísaná dvoma slovami, to znamená bez použitia spojovníka. Preto nie je vhodné pridávať pomlčku v ruskej verzii písania. Po druhé, nezabudnite, že Mickey Mouse je celé meno myši. Konkrétne „Mickey“ je meno a „Mouse“ je priezvisko.
V ruštine neexistuje pravidlo, ktoré by vám umožňovalo napísať vaše celé meno spojovníkmi, máme meno, priezvisko a stredné meno oddelené medzerami.
6. Koschey nesmrteľný
O Nesmrtelnom nikdy nikto nemá žiadne otázky, ale meno zlého starca píšu ľudia odlišne. Napríklad sám Pushkin napísal „Kashchei“ prostredníctvom písmena „a“, čím tento pravopis zabezpečil po mnoho rokov.
Ale v modernej ruštine sa pravopis mena písmenom „o“ považuje za správny, vec „Koschey“ pochádza zo slova kostný. “
5. Had Gorynych
V ruštine existuje pravidlo písania bežných mien, keď označujú akékoľvek umelecké postavy.
Podľa pravidla je každé označovacie slovo veľké a medzi nimi nie je povolená spojovník. Hada Gorynych, Červená čiapka alebo Šedý vlk majú na základe popísaného pravidla pravopisnú možnosť.
4. Baba Yaga
Ďalší negatívny charakter ruských rozprávok. Existuje veľa možností, ako napísať meno „Baba Yaga“: niekto píše obe slová veľkými písmenami, niekto malými písmenami a zvyšok verí, že meno starej ženy by malo byť napísané dvoma slovami, to znamená bez použitia spojovníka.
Existujú iba dve skutočné možnosti. Ak hovoríte o babičke žijúcej v chate na kuracích stehnách, potom je Baba Yaga pravé meno napísané jedným slovom cez spojovník.
Ak voláte abstraktnú nepríjemnú babičku za ženu-yaga, potom je táto voľba napísaná malými písmenami cez spojovník, tj ako bežné meno.
V každom prípade sa v oboch prípadoch používa spojovník, preto je nesprávne písať tento názov samostatne.
3. Peppy longstocking
Peppy Longstocking je postava detského príbehu, ktorý vymyslel spisovateľ Astrid Lindgren. V publikáciách v ruskom jazyku sa hláskovanie priezviska dievčaťa nachádza v dvoch verziách: „Longstocking“ a „Long Stocking“. Druhá možnosť je obzvlášť bežná v prípade starších pečatí.
Teraz je meno Peppy napísané jedným slovom. Stále je „Long Stocking“ produkt, ale holistické „Long Stocking“ je skôr priezvisko. Navyše, v origináli sa priezvisko znaku píše aj jedným slovom - „Långstrump“.
2. Moomin
Medzi trolmi nie sú múmie. Mumiy Troll je ruská rocková skupina a Mumi Trolls sú rozprávkové postavy, ktoré vynašiel Tove Jansson.
V origináli je slovo napísané spolu. Prečo sú Moomins vo verzii nášho jazyka písané spojovníkom, nie je známe, neexistujú pre to žiadne pravidlá. Zostáva opäť len zapamätať si pravopis a čo je najdôležitejšie, prestať pridávať nepotrebné „y“ do slova „múmia“.
1. Severus Snape
Severus Snape, učiteľ lektvarov na Bradavickej škole mágie a čarodejníctva, získal priezvisko „Snape“ z ľahkej ruky prekladateľov Rosmana.
V origináli je priezvisko profesora napísané „Snape“ s odkazom na anglické „Snake“, čo znamená „Snake“. To zase naznačuje chladnú a škaredú postavu postavy.
Rowling miluje používanie hovoriacich priezvisk pre svojich hrdinov, a preto sa Rosman snažil v procese adaptácie vyjadriť dvojitý význam mena. Doslovne nenazvali Snapea v ruskom preklade, ale „Snape“ sa považovala za vynikajúcu alternatívu.
„Sneh“ mladého čitateľa bol podvedome spojený so snehom: studený a pichľavý, napríklad charakter profesora elixírov.
Fanúšikovia ságy však toto vysvetlenie nepresvedčili a stále sa verí, že pôvodná verzia, Severus Snape, je správnym pravopisom a výslovnosťou profesora.